勝手に脳内変換
音声で言葉を認識して私の頭のなかで文字に変換される時にどうしても思い浮かんでしまう間違い変換です。
- 「かなりお安いですしね。」
→「かなりお安いDeath死ね。」
- 「阪和ライナー」
→「半笑いなー」
なんか別に面白くないですね。その言葉を聞くと条件反射的にそのように勝手な変換がなされるのです。こういうことってよくあることなんでしょうか。私は病んでるんでしょうか。
電車の文句とかじゃなく楽しいこと書こうと思ったのにな〜??
これかわいい→http://www.itmedia.co.jp/mobile/articles/0501/25/news039.html
ピンクのやつほしい。年甲斐もなくv